Перевод "lost stars" на русский
Произношение lost stars (лост стаз) :
lˈɒst stˈɑːz
лост стаз транскрипция – 31 результат перевода
The Satanic Nebula!
Or...the lagoon of lost stars... or we could go... to Brighton!
I've got a whole day worked out.
Сатанинская Туманность!
Или ... лагуна потерянных звезд ... или мы могли бы пойти ... в Брайтон!
У меня целый день разработаны.
Скопировать
When they gave me the order to return...
I just keep going, get lost in the universe, out in the stars.
Lost in the universe!
После получения команды на возвращение...
Я бы продолжал полет, чтобы затеряться во Вселенной среди звезд.
Затерянный в космосе.
Скопировать
The ever-changing kaleidoscope of life. The ever-changing kaleidoscope of life.
DRAMATIC MUSIC NARRATOR: J.T. floats, lost among the stars,
MAN: I promised I'd come for you, J.T., MAN:
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
Джей-Ти плывёт, затерянный среди звёзд, гадая, увидит ли он Гнева еще когда-нибудь...
Я обещал, что приду к тебе, Джей-Ти.
Скопировать
REPORTER: But it was not to last.
Gusteau's restaurant lost one of its five stars after a scathing review by France's top food critic,
It was a severe blow to Gusteau, and the brokenhearted chef died shortly afterwards, which, according to tradition, meant the loss of another star.
Но его слава прошла.
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго.
Это был тяжелый удар для Гюсто, и вскоре убитый горем шеф-повар скончался, и по традиции, это повлекло потерю еще одной звезды.
Скопировать
All who defied them were destroyed.
Our war finally consumed the planet, and the All Spark was lost to the stars.
Megatron followed it to Earth, where Captain Witwicky found him.
Все, кто им сопротивлялся, погибли.
В конце концов, война погубила планету, и Искра была потеряна среди звезд.
Мегатрон проследил за ней до Земли, где его и обнаружил капитан Витвики.
Скопировать
We're going to Waikiki.
We're gonna go to the hotel where they put up the guest stars on Lost.
Finn, you-you haven't said anything.
Мы собираемся в Вайкики (район Гонолулу, Гавайи).
Остановимся в отеле где останавливаются приглашенные звезды Лоста.
Финн, ты.. ты ничего не сказал.
Скопировать
It's a good thing I'm easy on the eyes!
We've heard so many things about pop stars who lost their way.
- It's really sad, but I've been really fortunate to ¡
И это хорошо.
И так Ханна, мы очень много наслышаны о поп-звездах, которые теряют свою известность
Это очень печально, но мне повезло...
Скопировать
Another suicide or a tragic accident?
WKPW news has lost one of its shining stars.
Daily reporter and weekend anchor Andie Star was discovered dead ...
Еще одно самоубийство или трагическая случайность?
Канал WKPW потерял одну из своих звездных коллег.
Репортер и ведущая программы новостей, Энди Стар была найдена мертвой...
Скопировать
So... what happened with your CIA in Central America project?
First I got the stars and no money, and then I got the money, but lost the stars.
Such a shame.
Так... что случилось с ЦРУ в центрально-американском проекте?
Сначала у меня были звёзды и не было денег, затем я получил деньги, но потерял звёзд.
Очень жаль.
Скопировать
and for you the end has started before you could even notice it. My daughter, it was for your own good, as to lose what we already have, that is extremely sad. We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important, not as much as to gather all these useless objects, and as long as we have something to put in our mouths,
Honestly, I don't have a favorite color or a favorite animal, If I had it in the past, and lost it, that
Today is the happiest day of my life.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
у меня нет любимого цвета или животного - то сейчас я уже не могу вспомнить. как учил меня мой отец. что я даже не помню деталей.
Сегодня самый счастливый день в моей жизни.
Скопировать
The Satanic Nebula!
Or...the lagoon of lost stars... or we could go... to Brighton!
I've got a whole day worked out.
Сатанинская Туманность!
Или ... лагуна потерянных звезд ... или мы могли бы пойти ... в Брайтон!
У меня целый день разработаны.
Скопировать
- Hey, hey.
When ships were... were lost at sea, they'd use the stars in relation to the moon and the horizons to
Around her is somebody who knows what happened.
- Эй, эй.
Когда корабли... теряются в море, они ориентируются по звёздам по отношению к луне и горизонту, чтобы найти свой азимут.
Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось.
Скопировать
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox.
When they were lost, ancient sailors used the stars to find their way, but, for you, they're an obstacle
When you're factoring the position of the Pleiades--
Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
Когда они сбивались с курса, древние моряки искали свой путь по звёздам, но вам они могут помешать, потому что они меняют реалии, и могут сильно повлиять на ваше заклинание.
Когда вы посмотрите на расположение Плеяды...
Скопировать
Now what?
I've lost ...
I lost it!
Теперь что?
Я потерял ...
Я его потерял!
Скопировать
I've lost ...
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Я потерял ...
Я его потерял!
Что ты потерял?
Скопировать
I lost it!
Have you lost it? What have you lost?
Well, that!
Я его потерял!
Что ты потерял?
Ну, вот что!
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
But tell me what you're looking for.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Но скажи мне, что ты ищешь.
Скопировать
Bravo, Martin!
Vidal, now you've already lost, nobody will pay the wine!
Not worth it, that does not count!
Браво, Мартин!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
Нет, нет, так нельзя!
Скопировать
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Скопировать
Wake up!
You can thank your lucky stars you're working with me, can't you?
All right, one more.
Проснитесь!
Скажите спасибо, что работаете со мной.
Еще раз с улыбкой.
Скопировать
Unfortunately, I missed the performance.
I lost two very valuable men.
So you're Garcia Mendez.
К сожалению, я пропустил представление.
И потерял двоих весьма ценных людей.
- Значит, ты Гарсия Мендез.
Скопировать
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film when you were 27.
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Скопировать
Don't we know anything about them ?
- They're lost at sea for us.
They know.
Разве мы ничего не знаем о них?
- Они для нас как капля в море.
Они знают.
Скопировать
Strange...
You seem lost !
Why ?
Странно...
Ты выглядишь потеряной!
Почему?
Скопировать
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion
Laid eyes on what?
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
Скопировать
-Do you want a bet?
If you open the eyes... you're lost!
What are you doing?
-Так спорим?
Если одкроишь глаза - ты преиграл!
Что здесь происходит?
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
I have not.
You would be lost in the outside world.
I am lost here.
А мне - нет.
Вы бы погибли в мирской жизни.
Я погибаю здесь.
Скопировать
OK, we'll see about that!
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Вот как? Увидим.
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lost stars (лост стаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
