Перевод "lost stars" на русский
Произношение lost stars (лост стаз) :
lˈɒst stˈɑːz
лост стаз транскрипция – 31 результат перевода
The Satanic Nebula!
Or...the lagoon of lost stars... or we could go... to Brighton!
I've got a whole day worked out.
Сатанинская Туманность!
Или ... лагуна потерянных звезд ... или мы могли бы пойти ... в Брайтон!
У меня целый день разработаны.
Скопировать
When they gave me the order to return...
I just keep going, get lost in the universe, out in the stars.
Lost in the universe!
После получения команды на возвращение...
Я бы продолжал полет, чтобы затеряться во Вселенной среди звезд.
Затерянный в космосе.
Скопировать
So... what happened with your CIA in Central America project?
First I got the stars and no money, and then I got the money, but lost the stars.
Such a shame.
Так... что случилось с ЦРУ в центрально-американском проекте?
Сначала у меня были звёзды и не было денег, затем я получил деньги, но потерял звёзд.
Очень жаль.
Скопировать
and for you the end has started before you could even notice it. My daughter, it was for your own good, as to lose what we already have, that is extremely sad. We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important, not as much as to gather all these useless objects, and as long as we have something to put in our mouths,
Honestly, I don't have a favorite color or a favorite animal, If I had it in the past, and lost it, that
Today is the happiest day of my life.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
у меня нет любимого цвета или животного - то сейчас я уже не могу вспомнить. как учил меня мой отец. что я даже не помню деталей.
Сегодня самый счастливый день в моей жизни.
Скопировать
REPORTER: But it was not to last.
Gusteau's restaurant lost one of its five stars after a scathing review by France's top food critic,
It was a severe blow to Gusteau, and the brokenhearted chef died shortly afterwards, which, according to tradition, meant the loss of another star.
Но его слава прошла.
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго.
Это был тяжелый удар для Гюсто, и вскоре убитый горем шеф-повар скончался, и по традиции, это повлекло потерю еще одной звезды.
Скопировать
All who defied them were destroyed.
Our war finally consumed the planet, and the All Spark was lost to the stars.
Megatron followed it to Earth, where Captain Witwicky found him.
Все, кто им сопротивлялся, погибли.
В конце концов, война погубила планету, и Искра была потеряна среди звезд.
Мегатрон проследил за ней до Земли, где его и обнаружил капитан Витвики.
Скопировать
It's a good thing I'm easy on the eyes!
We've heard so many things about pop stars who lost their way.
- It's really sad, but I've been really fortunate to ¡
И это хорошо.
И так Ханна, мы очень много наслышаны о поп-звездах, которые теряют свою известность
Это очень печально, но мне повезло...
Скопировать
The ever-changing kaleidoscope of life. The ever-changing kaleidoscope of life.
DRAMATIC MUSIC NARRATOR: J.T. floats, lost among the stars,
MAN: I promised I'd come for you, J.T., MAN:
Вечно изменяющийся калейдоскоп жизни.
Джей-Ти плывёт, затерянный среди звёзд, гадая, увидит ли он Гнева еще когда-нибудь...
Я обещал, что приду к тебе, Джей-Ти.
Скопировать
We're going to Waikiki.
We're gonna go to the hotel where they put up the guest stars on Lost.
Finn, you-you haven't said anything.
Мы собираемся в Вайкики (район Гонолулу, Гавайи).
Остановимся в отеле где останавливаются приглашенные звезды Лоста.
Финн, ты.. ты ничего не сказал.
Скопировать
Another suicide or a tragic accident?
WKPW news has lost one of its shining stars.
Daily reporter and weekend anchor Andie Star was discovered dead ...
Еще одно самоубийство или трагическая случайность?
Канал WKPW потерял одну из своих звездных коллег.
Репортер и ведущая программы новостей, Энди Стар была найдена мертвой...
Скопировать
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox.
When they were lost, ancient sailors used the stars to find their way, but, for you, they're an obstacle
When you're factoring the position of the Pleiades--
Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
Когда они сбивались с курса, древние моряки искали свой путь по звёздам, но вам они могут помешать, потому что они меняют реалии, и могут сильно повлиять на ваше заклинание.
Когда вы посмотрите на расположение Плеяды...
Скопировать
The Satanic Nebula!
Or...the lagoon of lost stars... or we could go... to Brighton!
I've got a whole day worked out.
Сатанинская Туманность!
Или ... лагуна потерянных звезд ... или мы могли бы пойти ... в Брайтон!
У меня целый день разработаны.
Скопировать
- Hey, hey.
When ships were... were lost at sea, they'd use the stars in relation to the moon and the horizons to
Around her is somebody who knows what happened.
- Эй, эй.
Когда корабли... теряются в море, они ориентируются по звёздам по отношению к луне и горизонту, чтобы найти свой азимут.
Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось.
Скопировать
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Скопировать
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Скопировать
So what if I can't be naive
However lost I may be
None of that between you and me
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
Скопировать
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Sir thomas,
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Сэр Томас,
Скопировать
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Your bounty is unceasing.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Ваша щедрость безгранична.
Скопировать
Majesty.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Ваше величество.
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
Скопировать
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Скопировать
What's the matter,charles?
Have you lost your nerve?
This is no laughing matter.
В чем дело, Чарльз?
Где твоя смелость?
Дело совсем нешуточное.
Скопировать
Who are you?
Are you lost?
Can you understand me?
Кто вы?
Вы потерялись?
Вы понимаете меня?
Скопировать
Ok, so then they fire me!
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
Меня тогда уволят!
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Скопировать
Oh...
We thought we'd lost you.
SQUEALING All right, all right, we're moving!
Ох!
Мы думали, что потеряли тебя.
Ладно, ладно, мы двигаемся дальше!
Скопировать
I gave it up way too fast.
Now I've lost all the power.
Oh, come on.
Боже, какая ж я идиотка.
Так быстро сдалась, что потеряла контроль.
Да ладно тебе.
Скопировать
They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand.
Yeah, no guy respects an easy conquest.
Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
Мужики унижались, упрашивали, и мы были на коне.
Да, мужчины не любят легких побед.
Скопировать
And just as Samantha convinced herself that the dog wasn't for her...
She's been fixed, but she hasn't lost the urge.
And because Samantha couldn't get off she got things.
И только Саманта убедила себя, что собака не для нее....
Его недавно кастрировали, но он не теряет надежду.
Саманта не могла удовлетворить себя поэтому покупала вещи.
Скопировать
You are rock stars!
Dude, we are total rock stars now!
You're not rock stars!
Вы рок-звёзды!
- Чувак, мы полные рок-звёзды теперь!
- Вы не рок-звёзды!
Скопировать
I'm sorry. I did all I could.
It's all right, you just lost some blood.
Don't be scared.
Простите, я старался.
Ничего, просто немного крови потерял.
Не бойся, все хорошо.
Скопировать
Yeah.
I lost.
And I put a man through hell for no reason at all.
Да.
Я потерпела поражение.
и заставила пройти человека через ад не имея на то никаких причин.
Скопировать
When I cleared — listen to me.
When I cleared a house in Afghanistan, they lost a lot more than a fuckin' TV, okay?
It's beautiful, isn't it?
Когда я зачищал, - слушай меня,
Когда я зачищал дом в Афганистане, они потеряли гораздо больше, чем гребаный телевизор, ясно?
Красиво, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lost stars (лост стаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение